2023年11月21日
首页
第03版:贸易·投资

做好语言服务企业这样干

□ 本报记者 孟 妮

作为语言服务出口的主体,语言服务企业在发展过程中有哪些经验做法?在日前举办的语言服务出口基地工作推进会上,来自甲骨易、传神、语言桥等企业的代表进行了分享和交流。

甲骨易(北京)语言科技股份有限公司董事长助理王艳玲分享了数字语言服务支撑体系的构建过程、效果验证及持续计划。

王艳玲举例道,在数字语言服务支撑体系方面,甲骨易的做法是:开展引育孵化平台建设,形成人才集聚效应。为此,甲骨易成立基地AI研究院,设立以基地为载体的全球多语言数据生产、治理一体化中心;开展语言服务公共平台建设,赋能服务贸易高质量发展;推动语言大模型产业升级。深化对中文大语言模型能力测试的垂直落地场景应用,通过提供AI+专家人工调优的定制化服务,提升中国大模型的全球竞争力,着力打造中国大模型厂商的抱团效应。

“关于持续计划,一是持续打造新一批有温度、有热度、有情、有趣的国际传播佳作;二是搭建人工智能数据产业公共信息服务体系;三是抢占AI产业发展赛道,打造人工智能人才聚集的‘头部效应’。”王艳玲说。

传神语联网网络科技股份有限公司副总裁傅强分享了语联网赋能行业的关键技术突破、交易机制和相关发展情况。

据傅强介绍,在培育孵化新型行业企业方面,2022年6月,传神全面启动“未来空间”企业孵化器,致力于打造语言服务领域的创业集群空间,为人机共译、语音硬件、人工智能大数据等领域的初创团队提供一站式创业服务和指导。截至目前,已吸引17家语言服务产业上下游企业入驻基地,并与武汉外国语学院、武汉理工大学外国语学院、武汉传媒学院等高校达成创业直通合作,为毕业学生提供一站式创业配套服务。

在新型语言人才培养方面,传神先后与国内外上百所高校共建翻译实验室、实习基地等,并持续在高校开办讲座;承办2022年CATTI杯全国翻译大赛,吸引国内外2000余所院校、8.1万人参赛;主办2022年世界100经典作品双语解读网络大赛,吸引556所高校近2万人参赛,完成超过3000个创译视频的制作;深化与各大高校开展语言信息类教学实践合作,累计在国内高校建设200个实训实践基地、30多个人机共译实验室,每年为数万名学生提供实习实训服务。

傅强表示,下一步,要做好传神国家语言服务出口基地建设工作,一是以技术创新为基础,加快成为推动行业升级的组织者和“链主”;二是以促进国内外文化贸易合作为己任,助力提升贸易服务能级;三是开辟未来发展新赛道,培育新兴产业;四是深入推进与高校合作,创建国家级语言信息实习实践基地。最终,将基地建设成为全国最大的语言服务平台、语言技术开放平台和语言信息数据资源交换平台。

四川语言桥信息科技有限公司董事长朱宪超分享了语言桥未来的发展规划:一是深化与其他领域出口基地合作。加强与其他语言服务出口基地交流与学习、与其他特色专业领域出口基地或行业领先企业的资源共享与优势互动;二是深化与行业协会的联合,如与中国翻译协会、中国对外承包工程商会等多领域商协会的联络与沟通,贡献语言服务出口基地的力量,实现共同发展;三是加强与各行业、语言服务企业、高校平台建设,资源共享,不断探讨创新模式,构建行业、企业、高校之间的有机生态,推动语言服务行业发展。

此外,推介会上,新译信息科技(深圳)有限公司董事长田亮提出了数字科技时代下变革语言服务生产关系、发展智能语言服务产业链的创想,中冶东方工程技术有限公司翻译中心主任赵忠会分享了人才培养、数字平台建设及推进语言服务和国际传播联动等方面的经验做法,北京译国译民文化传播有限公司总经理洪细梅分享了语言服务业推动高校人才培养支撑的合作共建经验和模式。



Copyright © 2011 国际商报数字报刊平台 Corporation, All Rights Reserved

地址:北京市丰台区方庄芳星园三区14号 邮编:100078 电话:010-58360287 传真:010-58360287